A casa oferece diverso equipamento complementar das dependências usuais em construções deste tipo. Destacam-se quatro:

- A varanda, uma alpendrada que funciona como área de estar durante grande parte dos dias do ano.
- Zona de refeições ao ar livre, em torno de uma mesa de pedra relacionada com a eira.
- Piscina, de dimensões generosas, pintada de amarelo vivo, com largas vistas sobre terras da Galiza.
- Capela, aberta ao culto, fronteira à casa.

A capela, de estilo românico, construída no século XIII, foi dada à guarda da Família por foro perpétuo em 1711. Está classificada como Imóvel de Interesse Público. O seu adro é valorizado por um cruzeiro, Monumento Nacional.  

Equipment I  

The manor-house offers different equipment complementary of usual annexes of buildings of this type. We point out four:  

- The veranda, a porch that works as a living-room during most days of the year.   - A meals area open air, around a stone table related with the treshing-floor.   - A swimming-pool, quite big, painted in bright yellow, with large views over the lands of Galicia.   - A chapel, open to services, in front of the manor-house.

The chapel, of Romanic style, built in the XIII century, was given in custody to the family by never ending privilege in 1711. It is classified as Building of Public Interest. On its churchyard is given added value a large cross, National Monument.